
instructions 2Bedienungsanleitung 6mode d’emploi 10instructies 14istruzioni per l’uso 18instrucciones 22instruções 26brugsanvisning 30bruksanv
10Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.Retirez tous les emballages avant utilisation.A PRÉCAUTIONS IM
11, Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette.X REMPLISSAGE3
12i JET DE VAPEUR25 Appuyez sur le bouton de vapeur pour produire de la vapeur, lâchez-le pour arrêter la vapeur.h REPASSAGE À LA VAPEUR26 Pour un
13C REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE51 Retirez le réservoir du bloc de base, extrayez la cartouche usée, insérez la nouvelle cartouche, remplissez le rés
14Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder alle verpakking voor gebruik.A BELANGRI
15X VULLEN3 Druk op de b toets.4 Druk op de d toets.5 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.6 Verwijder het reservoir.a) Pak de voork
16h STOOMSTRIJKEN26 Voor een constante stoomstroom drukt u op de stoomknop en glijdt de vergrendeling (achter op de knop) naar achteren, naar de acht
17C DE BOILER ONTKALKEN53 Ontkalk de boiler elke keer dat u de patroon vervangt.54 Laat het apparaat minstens 4 uur afkoelen (de hele nacht is het be
18Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutt
19istruzioni per l’usoguida per la regolazione della temperaturasimboli sull’etichetta del capo regolazione della temperaturaj freddo - nylon, acril
2Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.Remove all packaging before use.A IMPORTANT SAFEGUARDSFollow basic
2022 Posizionare il ferro non tenendolo sull'unità base e premere il pulsante vapore, sulla parte superiore del ferro.23 Inizialmente la pompa em
21C SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA51 Rimuovere il serbatoio dall'unità base, estrarre la vecchia cartuccia, inserire la nuova, riempire il serbato
22Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje
23instrucciones, Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones de la etiqueta.X LLENADO3 Pulse e
24i GOLPE DE VAPOR25 Presione el botón de salida de vapor para producir vapor, suéltelo para dejar de producir vapor.h PLANCHADO DE VAPOR26 Para con
25C CÓMO CAMBIAR EL CARTUCHO51 Extraiga el depósito de la base, saque el cartucho antiguo tirando hacia arriba, introduzca el nuevo cartucho, llene e
26Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes
27instruçõesguia de regulação da temperaturasímbolos nas etiquetas regulação da temperaturaj frio – nylon, acrílico, poliéster •k morno - lã, mist
2823 Inicialmente, a bomba será ruidosa. Quando silenciar, o vapor sairá pela placa.24 O ferro está agora inicializado e pronto a usar.i DISPARO DE V
29C CARTUCHOS DE SUBSTITUIÇÃO52 Para a substituição de cartuchos, contacte o serviço pós-venda.C LIMPAR O CALCÁRIO DA CALDEIRA53 Limpe o calcário da
314 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.15 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these i
30Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug.A VIGTIGE S
31brugsanvisning, Hvis instruktionerne på materialets mærkat adskiller sig fra denne guide, følg da instruktionerne på mærket.X PÅFYLDNING3 Tryk på b
32h DAMPSTRYGNING26 Ønskes en konstant dampstrøm, trykkes på dampknappen og låsen (bag på knappen) skydes tilbage mod strygejernets bagende for at lå
33C AFKALKNING AF KOGER53 Kogeren afkalkes, hvor gang patronen udskiftes.54 Lad apparatet afkøle mindst 4 timer (helst natten over).55 Bland 1 spises
34Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial fö
35bruksanvisningX PÅFYLLNING3 Tryck på b-knappen.4 Tryck på d-knappen.5 Dra ur sladden till strykjärnet.6 Ta av vattenbehållaren från basenheten så h
36h ÅNGSTRYKNING26 När man vill ha konstant ånga – tryck på ångknappen och lås fast den genom att skjuta spärrhaken bakom knappen tillbaka mot strykj
37C AVKALKNING AV ÅNGBEREDAREN53 Avkalka ångberedaren varje gång antikalkpatronen byts ut.54 Låt strykjärnet kallna i minst 4 timmar och helst över n
38Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.A VIKTIG SIKKERHETSP
39instruksjonerX PÅFYLLING3 Trykk på b.4 Trykk på d.5 Frakople apparatet.6 Fjern beholderen.a) Ta tak under beholderen foranb) Trykk på festestykket
4C SWITCH ON10 Set the temperature control to •.11 Put the plug into the power socket.12 Press the b button. The b light will glow.13 Press the d
40h DAMPSTRYKING 26 For en konstant dampstrøm trykker du på dampknappen og skyver så låsen (på baksiden av knappen) tilbake mot baksiden av strykejer
41C AVSKALLING AV DAMPEREN53 Avskall damperen hver gang du skifter ut innlegget.54 La apparatet kjøle seg ned i minst fire timer (det beste er over na
42Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.A TÄR
43käyttöohjeetX TÄYTTÖ3 Paina b-painiketta.4 Paina d-painiketta.5 Irrota laite sähköverkosta.6 Tyhjennä vesisäiliö.a) Tartu säiliön etupohjaan.b) Pa
44l HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA28 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 29 Tarkasta, että kankaan taustapuol
4561 Käännä pohjayksikkö ylösalaisin.62 Kierrä korkki auki.63 Tyhjennä lämminvesivaraaja vatiin.64 Kaada etikka/vesiliuosta reikään.65 Laita korkki ta
46Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией.Перед применением изделия снимите с него упаковку.A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖН
47инструкции (Русский)руководство по установке температурымаркировка установка температурыj холодный – нейлон, акрил, полиэстер •k теплый – шерсть
4823 Сначала насос будет производить шум. Когда он затихнет, из подошвы появится пар.24 Теперь утюг включен и готов к использованию.i ОБДУВ ПАРОМ25 Н
49C ЗАМЕНА КАРТРИДЖА51 Извлеките резервуар из базового модуля, выньте старый картридж, опустите новый, наполните резервуар, включите утюг.C СМЕННЫЕ
5C CLEANING44 Unplug the iron, and sit it on its heel to cool.45 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.46 Remove spots from t
50Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem.Před použitím odstraňte všechny obaly.A DŮLEŽITÁ BEZ
51pokyny (Čeština)6 Vyjměte nádržku.a) Nádržku uchopte zespodu za přední část.b) Na nádržce vzadu nahoře tiskněte západku.c) Nádržku vyjměte ze zákl
5229 Ujistěte se, že za látkou je dostatečný prostor pro větrání, jinak by mohl prostor vlhnout a vytvářet se plíseň.30 Ujistěte se, že v prostoru za
5362 Odšroubujte zátku.63 Vyprázdněte generátor do dřezu.64 Do otvoru nalijte směs octa/vody.65 Zašroubujte zpět zátku.66 Základnu protřepte.67 Nechte
54Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
55pokyny (Slovenčina)X PLNENIE3 Stlačte tlačidlo b.4 Stlačte tlačidlo d.5 Odpojte prístroj z elektrickej siete.6 Vyberte nádržku.a) Uchopte prednú s
5627 Posunutím západky dopredu tlačidlo odomknete a vrátite do bežného chodu.l VERTIKÁLNE NAPAROVANIE28 Odstráňte záhyby na visiacich šatách, visiaci
5759 Zehličku položte na pracovnú plochu.60 Nepoškriabte žehliacu plochu.61 Podstavec otočte dole hlavou.62 Odskrutkujte viečko.63 Bojler vyprázdnite
58Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem
59instrukcjainstrukcja ustawienia temperaturyoznaczenia na metkach ustawienia temperaturyj zimne żelazko - nylon, akryl, poliester •k ciepłe żelaz
6Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpacku
60C INICJOWANIE21 Inicjuj żelazko po napełnieniu zbiornika, tak aby woda i para znalazły się w systemie.22 Trzymaj żelazko poniżej jednostki bazowej,
6150 Jeśli widzisz plamki osadu na ubraniu, należy wymienić wkład.C WYMIANA WKŁADU51 Wyjmij zbiornik z jednostki bazowej, wyciągnij stary wkład, włóż
62Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj.Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.A VAŽNE SIGURNOSNE MJEREPo
63uputeX PUNJENJE3 Pritisnite b gumb.4 Pritisnite d gumb.5 Isključite uređaj iz struje. 6 Izvadite spremnik.a) Uhvatite donji prednji dio spremnikab
64l VERTIKALNI IZLAZAK PARE28 Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja.29 Provjerite da iza tkanine postoji odgovar
6560 Nemojte izgrebati dno.61 Okrenite bazu naopako.62 Odvijte čep.63 Ispraznite grijač u sudoper.64 Ulijte mješavinu octa i vode u otvor.65 Vratite č
66Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo.A P
67navodilaX DOLIVANJE3 Pritisnite gumb b.4 Pritisnite gumb d.5 Napravo odklopite.6 Odstranite posodo.a) Primite spodnjo sprednjo stran posodeb) Prit
68l NAVPIČNO PARNO LIKANJE28 Odstranite gube iz visečih oblačil, visečih zaves in dekorativnih tkanin. 29 Preverite, ali je za tkanino poskrbljeno za
6960 Ne opraskajte likalne plošče.61 Osnovno enoto obrnite na glavo.62 Odvijte pokrov.63 Grelnik izpraznite v umivalnik.64 Zmes kisa in vode zlijte v
7BedienungsanleitungTemperatureinstellungs- LeitfadenEtikettmarkierung Temperatureinstellungenj Kalt – Nylon, Acryl, Polyester •k Warm – Wolle, Po
70Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα
71οδηγίεςοδηγός ρύθμισης θερμοκρασίαςσήμανση ετικετών ρύθμιση θερμοκρασίαςj χαμηλή θερμοκρασία – νάιλον, ακρυλικά, πολυεστέρας •k μέτρια θερμοκρασ
72C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ21 Προετοιμάστε το σίδερο για χρήση, αφού πρώτα γεμίσετε το δοχείο νερού, ώστε να περάσει νερό και ατμός μέσα στο σύστημα.22 Κρατήστε
7346 Αφαιρέστε τις κηλίδες από την πλάκα με λίγο ξύδι.C ΤΟ ΦΥΣΙΓΓΙΟ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΑΛΑΤΩΝ47 Να αλλάζετε τακτικά το φυσίγγιο κατά των αλάτων.48 Ένας μέσος χ
74A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa
75utasításokX MEGTÖLTÉS3 Nyomja meg a b gombot.4 Nyomja meg a d gombot.5 Húzza ki a készüléket az aljzatból.6 Távolítsa el a tartályt.a) Fogja meg a
76h GŐZÖLŐS VASALÁS26 Folyamatos gőzöléshez nyomja meg a gőz gombot, majd tolja a (gomb hátulján található) reteszt hátra, a vasaló hátulja felé, hog
77C A FORRALÓ VÍZKŐMENTESÍTÉSE53 Mindíg vízkőmentesítse a forralót, amikor kicseréli a patron.54 Hagyja a készüléket legalább 4 órát hűlni (egész éjs
78Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın.Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.A ÖNEMLİ GÜVENLİK
79talimatlarX DOLDURMA3 b düğmesine basın.4 d düğmesine basın.5 Cihazın fişini prizden çekin.6 Hazneden çıkarın.a) Haznenin ön alt kısmını kavrayınb)
822 Halten Sie das Bügeleisen unter der Basisstation und drücken Sie auf die Dampftaste, die sich oben auf dem Bügeleisen befindet.23 Die Pumpe wird an
80h BUHARLI ÜTÜLEME26 Sürekli buhar akışı için buhar düğmesine basın, sonra düğmeyi basılı konumda kilitlemek için (düğmenin arkasında bulunan) manda
81C KAZANI KİREÇTEN ARINDIRMA53 Kartuşu her yenilemenizde kazanı kireçten arındırın.54 Cihazı en az 4 saat soğumaya bırakın (bir gece beklemenizi öne
82Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele
83instrucţiuni, Dacă instrucţiunile de pe eticheta materialului diferă de cele din acest ghid, urmaţi instrucţiunile de pe etichetă.X UMPLERE3 Apăsaţ
84h CĂLCAREA CU ABURI26 Pentru un flux constant de abur, apăsaţi butonul pentru abur, apoi glisaţi încuietoarea (din spatele butonului) înapoi, înspre
8555 Amestecaţi 1 linguriţă de oţet alb cu 2 linguriţe de apă caldă într-un vas.56 Așezaţi un prosop pe suprafaţa de lucru, pentru a absorbi stropii.5
86Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда.Отстранете всички опаковки преди употреба.A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИСледвай
87инструкции (Български)указания за настройка на температуратамаркировка на етикет настройка на температураj хладно – найлон, акрил, полиестер •k
88C АКТИВИРАНЕ21 Активирайте ютията, след като напълните резервоара, за да прокарате водата и парата през системата.22 Дръжте ютията под основния уре
8949 Проверявайте изходящата пара. Ако тя намалее значително като количество, подменете пълнителя.50 Ако видите частици котлен камък върху дрехите си,
9C ANTI-KALK-PATRONE47 Wechseln Sie die Anti-Kalk-Patrone regelmäßig.48 Bei einer durchschnittlichen Verwendung, d.h. 2 Stunden Dampfbügeln in der Wo
90
91
92551-276
Commenti su questo manuale